Mind

意念

Often people ask about where they should put their mind, it should not be on ones self, the other or on the contact point…the writings of the Zen Master,  talks in terms of sword practice,  in principle its the same idea for the same reasons. The practice of taiji  frees ones mind, and body.    通常人們會問他們應該把意念放在哪裡,意念不應該在自己,他人或者接觸點上……禪宗大師談論劍道心法的文章,原則上就是基於同樣的原因提出類似的想法。 太極的練習釋放人的意念、思想和身體。


THE UNFETTERED MIND

WRITINGS OF THE ZEN MASTER TO THE SWORD MASTER
TAKUAN SOHO

節錄自《不動智神妙錄》 日本東海寺澤庵宗彭撰

 

To speak in terms of your own martial art, when you first notice the sword that is moving to strike you, if you think of meeting that sword just as it is, your mind will stop at the sword in just that position, your own movements will be undone, and you will be cut down by your opponent. This is what stopping means.

就兵法而言,於眼劍來之剎那,若心有以劍攻防之意,則心為彼劍所滯,身心失念,即被斬殺,此稱心有所住。

Although you see the sword that moves to strike you, if your mind is not detained by it and you meet the rhythm of the advancing sword; if you do not think of striking your opponent and no thoughts or judgments remain; if the instant you see the swinging sword your mind is not the least bit detained and you move straight in and wrench the sword away from him; the sword that was going to cut you down will become your own, and, contrarily, will be the sword that cuts down your opponent.

若眼觀劍來,不分別思維,見劍則否,心無所住,亦無欲搶先機而反擊之意,無有少法,是心所住,入彼劍所及之距,狀若敗勢,逆取彼刃而潰敵手,

In Zen this is called “Grabbing the spear and, contrariwise, piercing the man who had come to pierce you.” The spear is a weapon. The heart of this is that the sword you wrest from your adversary becomes the sword that cuts him down. This is what you, in your style, call “No-Sword.”

恰如禪宗所云:「還把槍頭倒刺人。」此與無刀流之旨,有同工之妙。

 

Whether by the strike of the enemy or your own thrust, whether by the man who strikes or the sword that strikes, whether by position or rhythm, if your mind is diverted in any way, your actions will falter, and this can mean that you will be cut down.

主客交鋒,此方彼方,己劍彼劍,拍子節奏,若於是中,心有所住,則行動緩頓,為彼所斬。

 

If you place yourself before your opponent, your mind will be taken by him. You should not place your mind within yourself. Bracing the mind in the body is something done only at the inception of training, when one is a beginner.

若臨敵時有自身想,心則有住,故不應執著自身。

The mind can be taken by the sword. If you put your mind in the rhythm of the contest, your mind can be taken by that as well. If you place your mind in your own sword, your mind can be taken by your own sword. Your mind stopping at any of these places, you become an empty shell. You surely recall such situations yourself. They can be said to apply to Buddhism.

In Buddhism, we call this stopping of the mind delusion. Thus we say, “The affliction of abiding in ignorance.”

修行初始,心易受身形而緊繃,若心住於劍,則為劍所滯;若心欲搶先機,則為欲搶先機所滯,以要言之,若心有住,則失其念,佛法稱此遲滯之心為無明住地煩惱。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s